Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -ルーマニア語 - Please remove

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ルーマニア語

カテゴリ 説明 - 科学

タイトル
Please remove
テキスト
PAmalia様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Please remove the equation numbers from (7) to (31) and put the equation numbers for the following equations only. You need not put equation numbers for other equations.

タイトル
Vă rugăm să ştergeţi
翻訳
ルーマニア語

azitrad様が翻訳しました
翻訳の言語: ルーマニア語

Vă rugăm să ştergeţi termenii ecuaţiilor de la (7) până la (31) şi introduceţi termeni numai pentru următoarele ecuaţii. Nu trebuie să introduceţi termeni pentru alte ecuaţii.
最終承認・編集者 iepurica - 2008年 4月 3日 15:36





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 4月 3日 13:30

iepurica
投稿数: 2102
azitrad, nu ar fi fost mai corect "necunoscutele ecuaţiei (ecuaţiilor)" în loc de "formulele"?

2008年 4月 3日 14:04

azitrad
投稿数: 970
Sincer, nu ştiu. Am găsit traduceri similare unde number era tradus cu formulă, atunci când se făcea referire la o ecuaţie. Oricum, un element al unei ecuaţii nu e neapărat să fie necunoscut....
Dar mai caut

2008年 4月 3日 14:07

azitrad
投稿数: 970
Ce zici de "termenii ecuaţiei"?

2008年 4月 3日 15:14

iepurica
投稿数: 2102
Tocmai de aceea am si intrebat, pentru ca am gasit un termen "real numbers" care se referea la x, y si z.

Dar cred ca termenii ecuatiei este de asemenea corect. Era mai mult o intrebare, ca sa fiu sincera.