Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - デンマーク語-英語 - Du er guld værd.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: デンマーク語英語

カテゴリ 新聞

タイトル
Du er guld værd.
テキスト
Mikkelforever様が投稿しました
原稿の言語: デンマーク語

Du er guld værd.

タイトル
You are worth your weight in gold
翻訳
英語

pias様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

You are worth your weight in gold
翻訳についてのコメント
I think that a "er" is missing in the source:
"You're worth gold"
最終承認・編集者 Tantine - 2008年 3月 8日 14:22





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 3月 6日 18:39

Tantine
投稿数: 2747
Hi pias ;x

I agree with you that it probably should have read "'re".

In it's present form, it would need a question mark in order to create something "readable" in English.

In this case it would be quite a slangy, aggressive way of asking someone.

Bises
Tantine

2008年 3月 6日 19:04

pias
投稿数: 8113
Oh..Tantine,
I think that the meaning here is not a question,
"you are gold worth"..Is that a better way of write it in English?

2008年 3月 6日 21:12

Tantine
投稿数: 2747
There is a stock phrase in English.

We say "You are worth your weight in gold"

Maybe it could fit here?

Bisous
Tantine

2008年 3月 7日 13:58

pias
投稿数: 8113
We say the same in Sweden , but this is Danish..and I don't know if they use that "saying"...but probably they do. I think that you are right..Shall I edit ?

2008年 3月 8日 00:01

Tantine
投稿数: 2747
Yeah, it will be better with an edit

Bises
Tantine

2008年 3月 8日 09:51

pias
投稿数: 8113
I have edit now Tantine, but still there is nothing about "weight" in the source, just: "You're worth gold". I think that people will vote against..

2008年 3月 8日 14:21

Tantine
投稿数: 2747

Everyone seems to have voted for!!

Validated!