Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - アラビア語-トルコ語 - القلب الحقيقي الموجودوراء الباب الخلفي ياخذمنك...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: アラビア語トルコ語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
القلب الحقيقي الموجودوراء الباب الخلفي ياخذمنك...
テキスト
Bzkrt様が投稿しました
原稿の言語: アラビア語

القلب الحقيقي الموجودوراء الباب الخلفي ياخذمنك وقتا لكي تعرفه <

タイトル
GERÇEK KALP
翻訳
トルコ語

mehmetsd様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Arka kapının ardında bulunan gerçek bir kalbi tanıman biraz zaman alacaktır
最終承認・編集者 FIGEN KIRCI - 2008年 5月 6日 18:13





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 3月 19日 15:58

meteoripek
投稿数: 22
It should be "It takes time for you to know the real heart that is behind the back door" but it is translated as ".....a real heart..."

2008年 4月 22日 02:52

ahmedo
投稿数: 2
aslında tercümeden ziyade arapça cümle biraz bozuk

2008年 4月 27日 17:22

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
merhaba mehmetsd,
orijinal metin biraz bozuk olsa bile, çeviriyi yaparken, türkçedeki anlamın doğru olmasına dikkat etmeliyiz
buna dikkat ederek, tekrar düzenleyebilirmisin lütfen
kolay gelsin.

2008年 5月 3日 15:25

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
arapça metinde, 'arka kapı' diye mi yazılmış yoksa anlam 'kapının ardında' mı?
çünkü 'kapının ardında bulunan.....' daha doğru.