Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-ドイツ語 - Votez pour nous !

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語英語 イタリア語スウェーデン語ドイツ語ロシア語ポルトガル語ノルウェー語エスペラントデンマーク語ルーマニア語アラビア語オランダ語中国語簡体字カタロニア語スペイン語ヘブライ語日本語ギリシャ語フィンランド語

カテゴリ スピーチ - 社会 / 人々 / 政治

タイトル
Votez pour nous !
テキスト
fchabot様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

Votez pour nous !
翻訳についてのコメント
Pour des affiches ou des tracts électoraux.
Préférence pour le dialecte marocain pour l'arabe.

タイトル
Stimmen Sie für uns!
翻訳
ドイツ語

svennebus様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語

Stimmen Sie für uns!
翻訳についてのコメント
If it's adressed to more than just one person, it would be: "Stimmt für uns!" (but I would prefer the singular-version) [Iamfromaustria]
最終承認・編集者 iamfromaustria - 2008年 2月 3日 19:10





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 2月 3日 07:26

Rodrigues
投稿数: 1621
Wie wär's mit: "Stimme für uns" bzw. "Wähle uns"