Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - アラビア語-英語 - لا تتسرعين

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: アラビア語英語 インドネシア語

カテゴリ 口語体の - 愛 / 友情

タイトル
لا تتسرعين
テキスト
AL Farooq様が投稿しました
原稿の言語: アラビア語

لا تتسرعين بالرد فأنا أحبك ولا تخافين مني فلن ألمسك .
أعطني وقتا لأعبر عن مشاعري وحبي لك يا حبيبتي .

タイトル
Don't be in a hurry
翻訳
英語

anona様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Don't be in a hurry to answer "I love you", and don't be scared by me. I will not touch you. Give me time to say how I feel and about my love for you babe.
最終承認・編集者 dramati - 2008年 1月 23日 18:43





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 1月 22日 14:25

aidememo
投稿数: 42
le sens de cette traduction en arabe est bon, mais il ya une faute d'orthographe dans la traduction de "for you" : "لك" et non "لكي"

2008年 1月 22日 14:30

Francky5591
投稿数: 12396
Merci, aidememo, c'est sympa de notifier ces erreurs, bien que cet espace sous la traduction vers l'anglais soit réservé aux remarques concernant la version anglaise seulement.

2008年 1月 22日 18:29

Tantine
投稿数: 2747
Hi dramati,

The beginning of this translation should surely read

"don't be in a hurry to answer"

Bises
Tantine