Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブルガリア語-スペイン語 - Здравей , Мога да се срещна с вас в сряда ,само...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブルガリア語スペイン語

カテゴリ 口語体の

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Здравей , Мога да се срещна с вас в сряда ,само...
テキスト
bluestar14様が投稿しました
原稿の言語: ブルガリア語

Здравей ,

Мога да се срещна с вас в сряда ,само ми кажи в колко часа и къде ?
Ако имаш нужда ,мога да ви посрещна на аерогарата

Поздрави,

タイトル
¡Hola!
翻訳
スペイン語

george_mnt様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語

¡Hola!
Puedo encontrarme con ustedes el miércoles, sólo tienen que decirme una hora y dÓnde. Si lo necesitan, puedo recibirles en el aeropuerto
Saludos....
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 7月 13日 03:39





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 2月 9日 12:31

Linak
投稿数: 48
There are mainly grammar mistakes. It should be: el miércoles, not en miércoles; tendrá/n, not tengas; a qué hora, not en couando; necesita/n, not necesidas, recibirle/s; not recibirte, etc.