Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 罗马尼亚语 - scrisoare către prietenul meu, Frederic

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 罗马尼亚语法语俄语

讨论区 信函 / 电子邮件 - 日常生活

标题
scrisoare către prietenul meu, Frederic
需要翻译的文本
提交 andrutza47
源语言: 罗马尼亚语

Dragă Frederic,

După cum te aştepţi eu sunt bine. Nici aici în România vremea nu este destul de frumoasă. A plouat azi mai toată ziua. Mă bucur foarte mult că ţi-a păcut în România. Eu şi părinţii mei te mai aşteptăm şi la anul cu mare plăcere. De-abia aştept să vin să vizitez Franţa. Este una din ţările mele preferate. Dar până atunci îţi urez un nou an şcolar plin de succese.

Andra
上一个编辑者是 iepurica - 2007年 十一月 2日 11:12





最近发帖

作者
帖子

2007年 十一月 1日 19:12

Francky5591
文章总计: 12396
Hello, please, as you're Romanian, you must use the Romanian diacritics. I let this translation request pending until you edit your text with those diacritics (Ă, ă, Â, â, Î, î, Ş, ş, Ţ, ţ)


2007年 十一月 1日 20:36

iepurica
文章总计: 2102
Deabea????

2007年 十一月 2日 12:33

iepurica
文章总计: 2102
Draga mea, nu ţi-am modificat textul degeaba. Aruncă o privire în DEX şi ai să vezi că deabea nu există. cele două forme recunoscute sunt forma scurtă "de-abia" şi cea lungă "de abia".

Vezi: http://dexonline.ro/search.php?cuv=deabia

2007年 十一月 2日 11:21

andrutza47
文章总计: 1
ok ms f mult..