Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



10翻译 - 土耳其语-芬兰语 - Dünyaya birdaha gelsem sevgilim, arar bulurum...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语英语芬兰语

讨论区 爱 / 友谊

标题
Dünyaya birdaha gelsem sevgilim, arar bulurum...
正文
提交 vamosozan
源语言: 土耳其语

Dünyaya birdaha gelsem sevgilim, arar bulurum yine seni severim. Cenneti değişmem saçımın teline, ömrümün yettiği kadar seni severim.
给这篇翻译加备注
Merhaba değerli arkadaşlar, bu mesajı çevirirseniz çok sevinirim. Kız arkadaşıma göndereceğim. Sanırım metinde anlamı belirsiz bir kelime yok.

标题
Jos vielä kerran saapuisin maan päälle
翻译
芬兰语

翻译 apinainen
目的语言: 芬兰语

Jos vielä kerran saapuisin maan päälle rakkaani, etsisin sinua, löytäisin sinut ja rakastaisin sinua jälleen. En vaihtaisi hiussäiettäsikään paratiisiin. Rakastan sinua niin kauan kuin elän.
Maribel认可或编辑 - 2007年 九月 3日 09:36





最近发帖

作者
帖子

2007年 九月 3日 09:32

Maribel
文章总计: 871
Korjasin yhtä sanaa: perusmuoto on hiussäie, kun yhdyssanat kirjoitetaan suomessa yhteen. (Säie taipuu säikeen). Liite -kään ei ole välttämätön, mutta sopii hyvin asiayhteyteen selventämään vähän oudonkuuloista lausetta.