Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 西班牙语-法语 - te amo mi gordito bello

当前状态翻译
本文可用以下语言: 西班牙语法语英语意大利语印地语

讨论区 句子

标题
te amo mi gordito bello
源语言: 西班牙语

te amo mi gordito bello

标题
Je t'aime, mon beau malabar
翻译
法语

翻译 Urunghai
目的语言: 法语

je t'aime, mon beau malabar
给这篇翻译加备注
ou "ma plantureuse beauté"...
Francky5591认可或编辑 - 2007年 七月 4日 12:02





最近发帖

作者
帖子

2007年 七月 3日 22:02

Francky5591
文章总计: 12396
Hello Urunghai, "beauté" is a feminine gender name, so I'll edit with : "je t'aime, ma corpulente beauté" if you don't mind...

But I just noticed it is masculine in the Spanish text, so that I guess it is addressed to a male, it is very confusing, as "beauté" is rarely used talking about a male in French, we rather simply use the adjective "beau". And about a guy who's quite uuuh strong, maybe the word "malabar" could fit, so that it would give : "je t'aime, mon beau malabar"
What do you think about it, should I edit this way?
I'll edit, because you may be sleeping and I can edit backwards to another translation if you want tomorrow...

2007年 七月 4日 07:39

Urunghai
文章总计: 464
Thanks for editing it, Francky.
I didn't realise "beauté" was for feminine use only, and I thought "beau" sounded too much like an adjective to be a noun.
En tout cas, I'm sure "malabar" fits better in this context if you say so