Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 希腊语-西班牙语 - Καλησπερα τι κανεις θα ηθελα να με ...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 希腊语西班牙语

讨论区 聊天室 - 爱 / 友谊

本翻译"仅需意译"。
标题
Καλησπερα τι κανεις θα ηθελα να με ...
正文
提交 xara stafilidou
源语言: 希腊语

Καλησπέρα, τι κάνεις; Θα ήθελα να με ενημερώσεις σχετικά με τα τοπικά προϊόντα της περιοχής σου. Θέλω πολύ να σε επισκεφτώ τον επόμενο μήνα, οπότε θέλω μερικες πληροφορίες σύντομα...Σ'αγαπάω πολύ.Φιλάκια. Χαρά.
给这篇翻译加备注
ΘΕΛΩ ΝΑ ΓΙΝΕΙ ΑΚΡΙΒΗΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ ΚΑΙ ΟΧΙ ΛΕΞΕΙΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΣΕ ΙΣΠΑΝΙΚΑ ΚΑΤΕΥΘΕΙΑΝ.

标题
Buenas tardes; ¿cómo estás?
翻译
西班牙语

翻译 Isildur__
目的语言: 西班牙语

Buenas tardes; ¿cómo estás?

Me gustaría que me informaras sobre los productos locales de tu región. Tengo la intención de visitarte el mes que viene, así que necesito la información pronto...

Te quiero mucho; un beso.

Chara.
给这篇翻译加备注
Το μετάφρασα σε φυσικά ισπανικά. Σου γράφω εδώ τις αλλαγές για να γίνει πιο ''ισπανικό''

Καλησπέρα, τι κάνεις; Θα ήθελα να με ενημερώσεις σχετικά με τα τοπικά προϊόντα της περιοχής σου. ΈΧΩ ΤΗΝ ΘΈΛΗΣΗ να σε επισκεφτώ τον επόμενο μήνα, οπότε ΧΡΕΙΆΖΟΜΑΙ ΤΙΣ πληροφορίες σύντομα...Σ'αγαπάω πολύ. Φιλάκια. Χαρά.
Lev van Pelt认可或编辑 - 2012年 八月 2日 20:13





最近发帖

作者
帖子

2012年 七月 29日 00:15

Lev van Pelt
文章总计: 313
Hello, User10,
More than a week ago, I started a poll for this translation from Greek into Spanish, but only one member has answered to this moment .
Could you please give me a second opinion to help me to evaluate more properly that text ?
Many thanks in advance !
Lev van Pelt

CC: User10

2012年 七月 31日 13:29

xara stafilidou
文章总计: 2
tell me what do you want to do for you?

2012年 七月 31日 13:57

Lev van Pelt
文章总计: 313
Hello, Xara,
Well, if you can read Spanish, you could participate in the poll that I started.
You just have to choose between the options available (green if you think that the translation is completely right; blue if you think that it is quite right but could be improved -explaining how-; etc.)
Thanks in advance!

2012年 八月 1日 14:40

xara stafilidou
文章总计: 2
ok, i think it is right with good structure and very clear meaningless.thank you for all!!!

2012年 八月 1日 16:47

Lev van Pelt
文章总计: 313
Thanks, Xara!
(Anyway, I understand that you wanted to say "clear meaning"... "Meaningless" would be just the opposite

2012年 八月 2日 01:54

Lev van Pelt
文章总计: 313
Good night, dear Alex!
Could you please participate in the poll for [this translation].
After ten days, I've got only two votes , and I'd need at least one more. Moreover, User10 does not seem available
Many thanks in advance!


CC: alexfatt

2012年 八月 2日 15:07

alexfatt
文章总计: 1538
My dear friend!

I would really like to participate in this poll, but I can't speak Modern Greek unfortunately. Ancient and Modern Greek are quite different, in this text I can recognize some words but I can't figure out the meaning.


2012年 八月 2日 17:50

Lev van Pelt
文章总计: 313
Oops... I'm sorry, Alex. Somehow I assumed that you knew modern Greek as well. Not to blame me very much since you know so many languages
Right now I've had a more detained look at your profile, and noticed that it does not include modern Greek.
But no problem. Even if I've got only two opinions, I believe that they are both authorized and reliable.

Best regards!