Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 波斯尼亚语 - Prevediiiii, Prevediiii!!!! Vidim da je nesto u...

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 波斯尼亚语意大利语

本翻译"仅需意译"。
标题
Prevediiiii, Prevediiii!!!! Vidim da je nesto u...
需要翻译的文本
提交 elbecoueco
源语言: 波斯尼亚语

Prevediiiii, Prevediiii!!!! Vidim da je nesto u vezi sa Cypress Hill-om!!!

ahahaha:))))sutra idem na koncert rodjaaaaaak:))))

A daj baaaaaa!!!! Eto bas ti hvala, odo sada malo plakati!!! Uzivaj tamo i za mene!!!! :)))

ahahahaha:)slikat cu ih pa cu ti pokazat slike ja u nedjelju dolazim u dZaKo xD

Slikaj obavezno...Aj onda se vidimo :)

valja brate:) pozdrsavi svoje;)
给这篇翻译加备注
<edit> This text is to be submitted in "meaning only"<:edit>
上一个编辑者是 Francky5591 - 2011年 十一月 18日 18:42





最近发帖

作者
帖子

2012年 二月 12日 19:50

alexfatt
文章总计: 1538
Marija

May I ask you a bridge for translation? Shared points

CC: maki_sindja

2012年 二月 13日 01:02

maki_sindja
文章总计: 1206
Of course, dear Alex

"Translateeeee, translateeee!!!! I see it has something to do with Cypress Hill!!!
Hahahaha ))) I'm going to the concert tomorrow, cousiiiiiin ))
Come oooooon!!!! Well, thanks a lot, I'm going to cry a little bit now!!! Enjoy your time there for me too!!!! ))
Hahahaha I'll take a picture of them and I will show you the photos. I'm coming in Dzako on Sunday. xD
Take a picture, obligatory... See you then.
OK, brother. Say hello to your family. "