Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 英语-罗马尼亚语 - If there's a bustle in your hedgerow ...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语罗马尼亚语

标题
If there's a bustle in your hedgerow ...
正文
提交 ramona antal
源语言: 英语

If there's a bustle in your hedgerow
Don't be alarmed now
It's just a spring clean
For the May queen

Yes, there are two paths you can go by
But in the long run
There's still time to change
The road you're on

And it makes me wonder

Your head is humming and it won't go
In case you don't know
The piper's calling you to join him.

标题
De este forfotă...
翻译
罗马尼亚语

翻译 Tzicu-Sem
目的语言: 罗马尼亚语

De este forfotă în gardul tău viu
Nu te alarma
E doar o curăţenie de primăvară
Pentru Regina de mai.

Da, sunt două căi pe care le poţi urma,
Dar până la urmă
Mai este timp să schimbi
Drumul pe care eÅŸti.

Şi mă face să mă întreb.

Mintea ta fredonează fără încetare
În caz că nu ştii
Flautistul te cheamă să i te alături.
给这篇翻译加备注
Observaţii:
1. "Să i te alături" sau "Să-l urmezi"
2. "Regina de mai" este vorba despre o tradiţie în Marea Britanie în ceea ce priveşte sărbătorile de primăvară, unde o fată tânără este aleasă regina (de mai - luna mai) care apoi mărşăluieşte într-o paradă;
3. "and it makes me wonder" mai poate fi tradus prin "şi mă pune pe gânduri";
4. piper de fapt este "cimpoier", (bag)pipe-cimpoi, flute - flaut.
Freya认可或编辑 - 2010年 五月 10日 07:34





最近发帖

作者
帖子

2010年 五月 9日 09:36

koppany
文章总计: 3
And it makes me wonder
Şi mă face să mă întreb.
Cred că mai repede ar fi:Şi mă minunez.