Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



10翻译 - 土耳其语-英语 - EÄŸer Muhammed daÄŸa gitmezse, daÄŸ Muhammed'e gelir

当前状态翻译
本文可用以下语言: 波斯尼亚语土耳其语英语

讨论区 句子

本翻译"仅需意译"。
标题
EÄŸer Muhammed daÄŸa gitmezse, daÄŸ Muhammed'e gelir
正文
提交 chekirov
源语言: 土耳其语 翻译 fikomix

EÄŸer Muhammed daÄŸa gitmezse, o zaman daÄŸ Muhammed'e gelir...

标题
If Mohammed will not go to the ...
翻译
英语

翻译 merdogan
目的语言: 英语

If Mohammed will not go to the mountain, then the mountain must come to Mohammed.
lilian canale认可或编辑 - 2009年 十一月 17日 22:45





最近发帖

作者
帖子

2009年 十一月 15日 20:03

lilian canale
文章总计: 14972
Before edits:

"If Muhammad doesn't go to the mountain, then the mountain comes to Muhammad ..."

2009年 十一月 15日 21:10

merdogan
文章总计: 3769
Dear lilian,
One day the people ask to Mohammad "Do you have a wonder like the other prophets ?" and he says "yes" and he calls the mountain "come to me". Ofcouse it dosen't come and he says "when the mountain dosen't come to Muhammad than Muhammad goes to the mountain.".
Therefore the real text has to be like this.

2009年 十一月 15日 22:18

lilian canale
文章总计: 14972
Dear merdogan, sayings and proverbs are sometimes rendered into the many languages using different wordings.
This one in English reads like that or the other way round.

2009年 十一月 15日 22:37

merdogan
文章总计: 3769
Yes it is and to get the real meaning it has to be "If the mountain will not come to Mahomet, Mahomet must go to the mountain."


2009年 十一月 16日 17:54

Chantal
文章总计: 878
I don't think it should be 'must' here, because there's no such thing as 'must' in the original? I think that the translation before it was edited is correct..

2009年 十一月 16日 17:58

lilian canale
文章总计: 14972
Hi Chantal, I guess you didn't read my last post there, I explain the edits.
Please have a look at it

2009年 十一月 16日 18:05

Chantal
文章总计: 878
Oh.. whoops sorry . It's ok then .