Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-英语 - Burak Ak sizi davet ediyor.

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语法语英语

讨论区 信函 / 电子邮件 - 计算机 / 互联网

本翻译"仅需意译"。
标题
Burak Ak sizi davet ediyor.
正文
提交 Sweet Dreams
源语言: 土耳其语

İngilizce kelimeleri hızlı, kalıcı ve eğlenceli öğrenmenin "bilimsel onaylı" yolunu sunan bir site buldum. Günde sadece yarım saat çalışarak ayda 800 İngilizce kelimeyi rahatlıkla öğrenebiliyorsun. Bu site şu anda Türkiye’nin En Büyük Eğitim Sitesi konumunda. İsteyen herkes sistemi ücretsiz deneyebiliyor. Tavsiye ederim. Adresi: www.xxx.com
给这篇翻译加备注
I received this e-mail, but I never visited the site they wrote before, so I wanted to know what this text means and/or why they sent me it.

标题
Burak Ak invites you.
翻译
英语

翻译 turkishmiss
目的语言: 英语

I have found a website which offers a "scientifically approved" means of learning English words in a fast, permanent and amusing way. By working only half an hour a day you can easily learn 800 English words per month. This website is now the greatest educational website in Turkey. Everyone who wants can test the method for free. I recommend it. Address www.xxx.com
lilian canale认可或编辑 - 2009年 六月 18日 18:05





最近发帖

作者
帖子

2009年 六月 17日 20:38

lilian canale
文章总计: 14972
Just a few corrections:

found --> have found
scientificly ---> scientifically
learn easily ---> easily learn
Adress ---> Address

2009年 六月 17日 20:58

turkishmiss
文章总计: 2132
Edits done, Thank you Lilian.

2009年 六月 18日 10:35

Francky5591
文章总计: 12396
I just personaly would place « scientifically approved » before "permanent way", but as I'm not a native speaker either I can't assume what I think is the correct way it should read...

2009年 六月 18日 11:23

jedi2000
文章总计: 110
I will change the translation of "this website is now.." by "This website is regarded as the largest learing website of Turkey".

Note for the french translation: "une demie-heure" is not correct, because "demi" before a noun does not take the gender. The right word is "demi-heure".

2009年 六月 18日 13:23

handyy
文章总计: 2118
Miss, I think the following part would read better as:

I have found a website which offers a quick, amusing and "scientifically approved" permanent way to learn English words. ---> I have found a website which offers a "scientifically approved" way of learning English words in a quick, permanent and amusing way.

2009年 六月 18日 15:55

mirja91
文章总计: 20
This website is now considered to be the greatest...
Anyone who wants to, can test...

2009年 六月 18日 17:25

gamine
文章总计: 4611
This website is now considered as the...

2009年 六月 18日 17:29

turkishmiss
文章总计: 2132
I've done my translation according to the Turkish source

2009年 六月 18日 17:37

handyy
文章总计: 2118
Your first sentence should be edited according to the Turkish text.

2009年 六月 18日 18:14

lilian canale
文章总计: 14972
I hope that's right now

2009年 六月 18日 18:38

handyy
文章总计: 2118
Yep, it's right now - at least for me.

2009年 六月 18日 18:39

turkishmiss
文章总计: 2132
Thank you everybody.