Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-英语 - merhaba ama tanıyamadım

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语西班牙语英语

讨论区 灌水 - 日常生活

本翻译"仅需意译"。
标题
merhaba ama tanıyamadım
正文
提交 fragrantly
源语言: 土耳其语

merhaba ama tanıyamadım

isminizi öğrenebilirmiyim
给这篇翻译加备注
creo que es una especie de saludo

标题
Hello, but I couldn't recognize you.
翻译
英语

翻译 minuet
目的语言: 英语

Hello, but I couldn't recognize you.
May I learn your name?
handyy认可或编辑 - 2009年 四月 23日 17:27





最近发帖

作者
帖子

2009年 四月 22日 13:58

Francky5591
文章总计: 12396
Hello Figen, could you tell whether this translation is to be rejected or accepted?

Thanks a lot!

CC: FIGEN KIRCI

2009年 四月 1日 12:21

FIGEN KIRCI
文章总计: 2543
hi, Francky! it's okay, but perhaps, I should explain the second sentence.
actually, this one simply means 'tell me your name', but in turkish, when we ask something much politely, we have a problem like this (in the translation).
however, 'may I have your name?' isn't wrong expression, methinks (and I do not understand why the requestor rejected the translation).
maybe, we can use 'may I know your name,please?'.
so, in stead of rejection, it'd be better to edit the secon sentence in the translation. what do you think, dear Francky?

2009年 四月 22日 01:38

handyy
文章总计: 2118
Hi Figen and Franck,

Sorry to poke my nose into your business, but I think "May I learn your name?" would be better.

2009年 四月 22日 02:15

FIGEN KIRCI
文章总计: 2543
hi, handyy!
you're right, this is the literal meaning, but I thought, in english would be better to use 'know' in stead of 'learn' (and, the request is meaning only).
but, you are the expert, so go on!

2009年 四月 23日 17:26

handyy
文章总计: 2118
Oh please, I am an expert just like you!