Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-英语 - BU DÖKÃœMAN 11.11.1983 DOÄžUMLU TÃœRKÄ°YE CUMHURÄ°YETÄ°...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语英语保加利亚语

讨论区 句子

本翻译"仅需意译"。
标题
BU DÖKÜMAN 11.11.1983 DOĞUMLU TÜRKİYE CUMHURİYETİ...
正文
提交 bellgin_
源语言: 土耳其语

BU DÖKÜMAN, 11.11.1983 DOĞUMLU, TÜRKİYE CUMHURİYETİ VATANDAŞI BELGİN FERAH'IN 2007/2008 ÖĞRENİM YILI İÇİN BULGARİSTAN SOFİA ŞEHRİNDE YERLEŞİK TIP ÜNİVERSİTESİNDE, EĞİTİM UZMANLIK KATEGORİSİNDE ÖĞRENİM GÖRDÜĞÜNÜ BELGELEMEK AMACI İLE DÜZENLENMİŞTİR.

标题
attestation
翻译
英语

翻译 kfeto
目的语言: 英语

This document is drafted to attest that B. F., born on November 11th, 1983 and a Turkish national, has studied at the local University of Medicine of Sofia, Bulgaria, in the category Education Specialisation in the academic year of 2007/2008.
lilian canale认可或编辑 - 2008年 九月 24日 00:49





最近发帖

作者
帖子

2008年 九月 20日 23:51

lilian canale
文章总计: 14972
Hi kfeto,

Is that guy still studying there?
Maybe that "has studied" should be "studied" if the course is over, or "is currently studying" if it hasn't finished yet.

2008年 九月 21日 08:38

kfeto
文章总计: 953
ok, done

2008年 九月 21日 20:27

merdogan
文章总计: 3769
She only can get this kind of document after the course is over.
"GÖRDÜĞÜNÜ" says that.

and
B. F=BELGÄ°N FERAH

2008年 九月 22日 18:22

kfeto
文章总计: 953
hmm ok from the text it can't be deduced whether she is still studying there.
only that she studied there in the academic year 2007/2008.
so im gonna change accordingly