Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 英语-保加利亚语 - Pretty good place to get a private room at a...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语保加利亚语

讨论区 网站 / 博客 / 论坛

本翻译"仅需意译"。
标题
Pretty good place to get a private room at a...
正文
提交 evest
源语言: 英语

Pretty good place to get a private room at a decent rate. Clean and spacious. Shouldn't be called Bed AND Breakfast since they do not in fact serve or have breakfast available. Location is Ok once you figure out the Vienna bus and U-bahn system. Show up on time or call early. We, along with several other guests, had a very hard time getting into the apartment because the staff is only there for the exact time you put for your arrival.

标题
Доста добро място да наемете стая на...
翻译
保加利亚语

翻译 BORIME4KA
目的语言: 保加利亚语

Доста добро място да наемете стая на прилична цена. Чисто и просторно. Не би трябвало да се нарича "Легло И закуска" (Bed and Breakfast), тъй като фактически закуска не се сервира и предлага. Местоположението е добро, при условие, че сте наясно с автобусите и метрото във Виена. Появете се точно навреме или се обадете рано. Ние, заедно с няколко други гости, срещнахме доста трудности при влизането в апартамента, тъй като персоналът е там само в точното време, което сте указали за пристигане.
ViaLuminosa认可或编辑 - 2008年 八月 26日 22:03