Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



42翻译 - 巴西葡萄牙语-波斯尼亚语 - F, Eu te amo e estou com saudades! ...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 巴西葡萄牙语法语英语土耳其语希伯来语加泰罗尼亚语波斯尼亚语意大利语马其顿语

讨论区 信函 / 电子邮件

标题
F, Eu te amo e estou com saudades! ...
正文
提交 Fabiana Novais
源语言: 巴西葡萄牙语

F. Amorzinho,

Eu te amo e estou com saudades!

Tenha uma boa semana!

Beijos!

S.
给这篇翻译加备注
Male and female (respectively) names abbreviated <goncin />.

标题
F. moj dragi, ...
翻译
波斯尼亚语

翻译 maki_sindja
目的语言: 波斯尼亚语

F. moj dragi,
Volim te i čeznem za tobom!
Želim ti lepu sedmicu!
Poljupci!
S.
给这篇翻译加备注
čeznem za tobom - nedostaješ mi
adviye认可或编辑 - 2008年 九月 1日 22:17





最近发帖

作者
帖子

2008年 八月 13日 01:41

lilian canale
文章总计: 14972
Hi Maki,

"amorzinho" is a term of endearment, literally: "little love", can be "darling" "sweetheart" something like that.

2008年 八月 13日 10:11

maki_sindja
文章总计: 1206
Hi Lilian,

I translated it from English and there stood "Amorizinho" as if it was a name. I can see the English version was changed.

I've made the changes, too. Hope it's OK now.

Thanks!