Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 希腊语 - Αϊ λαβ γιου κάργα μάι ντάρλινγκ

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 希腊语意大利语

标题
Αϊ λαβ γιου κάργα μάι ντάρλινγκ
需要翻译的文本
提交 nuvoletta
源语言: 希腊语

Αϊ λαβ γιου κάργα μάι ντάρλινγκ
2008年 一月 10日 13:38





最近发帖

作者
帖子

2008年 一月 10日 13:45

goncin
文章总计: 3706
"I love you Karga my darling"?

CC: chrysso91 irini

2008年 一月 10日 22:10

irini
文章总计: 849
LOL goncin!! I've never seen a better placed emoticon that yours!

Yes, it's a sort of funny expression. "karga" means "as much as it takes" "full to capacity" "very, very, very much", anything that means "totally".

2008年 一月 11日 09:19

goncin
文章总计: 3706
irini,

As this is just English "transliterated" into Greek letters (if this ever exists...), I'd rather believe that "κάργα" is the proper name "Karla" with a gamma instead of a lambda. These two Greek letters are pretty similar, if you consider their minuscule versions are one upside down the other. The "transliterator" could have been confused.

What do you think?

2008年 一月 11日 22:43

irini
文章总计: 849
It could, of course be that, but on the other hand I seem to have heard that expression before. A google search of "Αι λοβ γιου κάργα" brings only frugal results. Maybe we should use the notes? I mean if there's no Carla involved we could get someone in trouble!