Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



10Превод - Английски-Литовски - Welcome to my daydream: ...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиРускиРумънскиИталианскиДатскиБългарскиХоландскиSwedishПолскиНорвежкиСръбскиЛитовскиФренскиПортугалски БразилскиИспанскиИвритГръцкиНемскиЛатинскиХърватскиЕсперантоТурскиКитайски ОпростенУкраинскиМакедонскиЧешкиБосненскиКитайскиHungarianТайски

Категория Уеб-сайт / Блог / Форум - Изкуства/Творчество/Въображение

Заглавие
Welcome to my daydream: ...
Текст
Предоставено от salimworld
Език, от който се превежда: Английски

Welcome to my daydream: "Avant-garde ancient art-rock from Iran".
Забележки за превода
1. This is a musician's marketing slogan and the phrase in quotation describes his music style.
2. The slogan compares musician's music style to a daydream.
3. "ancient" alludes to ancient eastern music influences in his music.
4. The music specific "art rock" term for each language could be found at http://en.wikipedia.org/wiki/Art_rock
==========
For Dutch dialect please use "Dutch"

Заглавие
Sveiki atvykÄ™...
Превод
Литовски

Преведено от Dzuljeta
Желан език: Литовски

Sveiki atvykę į mano svajonę: "Avangardinis senovinis artrokas iš Irano".
За последен път се одобри от Dzuljeta - 25 Юли 2011 13:48