Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Португалски Бразилски-Латински - Juntos não há estrelas que não possamos alcançar.

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: Португалски БразилскиЛатински

Категория Изречение - Любов / Приятелство

Заглавие
Juntos não há estrelas que não possamos alcançar.
Текст
Предоставено от Rita_Soutullo
Език, от който се превежда: Португалски Бразилски

Juntos não há estrelas que não possamos alcançar.
Забележки за превода
<Bridge by Lilian>
"There's no star we can't reach together"

Заглавие
Nulla stella est quam una attingere non possumus.
Превод
Латински

Преведено от Aneta B.
Желан език: Латински

Nulla stella est quam una attingere non possumus.
Забележки за превода
Thank you, Lilly, for your help!
За последен път се одобри от Efylove - 6 Декември 2010 09:00





Последно мнение

Автор
Мнение

5 Декември 2010 19:31

Efylove
Общо мнения: 1015
Hi Aneta!
Why not "aster" instead of "stella"?

5 Декември 2010 22:24

Aneta B.
Общо мнения: 4487
Hi Efee!!!
"Aster"? Maybe you meant "astrum"?

I know three Latin names for a star: "astrum", "stella' and "sidus". Look: three of them

It is often difficult to decide which would better fit a context.


6 Декември 2010 09:00

Efylove
Общо мнения: 1015
Yeah, sorry "astrum" (I was quite tired yesterday evening). Ok, let's keep "stella", dear.


6 Декември 2010 23:02

Aneta B.
Общо мнения: 4487
Thank you, Efee! Nice to see you come back!