Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Румънски-Датски - Dragă D-ra/D-na Hansen

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: РумънскиДатски

Заглавие
Dragă D-ra/D-na Hansen
Текст
Предоставено от christa Hansen
Език, от който се превежда: Румънски

Dragă D-ră/D-nă Hansen,

Notă: Acesta este un mesaj automat generat de sistem. Vă rugăm nu răspundeţi, cererea dumneavoastră nu va primi raspuns.

Stimată D-ră/D-nă Hansen,

Vă mulţumim că aţi achiziţionat biletele. Veţi găsi informaţiile achiziţiei mai jos.

Заглавие
Kære fr. / fru Hansen
Превод
Датски

Преведено от Bamsa
Желан език: Датски

Kære fr. / fru Hansen,

Note: Dette er en automatisk besked sendt af systemet. Besvar venligst ikke, Deres anmodning bliver ikke besvaret.

Ærede fr. / fru Hansen,

Vi takker for billetkøbet. Du finder information om erhvervelse nedenfor.
Забележки за превода
Bridge from Iepurica:

Dear Ms. / Mrs. Hansen,

Note: This is a message generated automatically by the system. Please do not answer, your request will be not answered.

Honoured Ms. / Mrs. Hansen

We thank you for ticket buying. You will find the acquisition's information below.
За последен път се одобри от gamine - 27 Април 2010 12:42





Последно мнение

Автор
Мнение

27 Април 2010 01:10

gamine
Общо мнения: 4611
Hej igen.

"sendt" og ikke "sent".

"Besvar Venligst ikke, din anmodning bliver ikke besvaret.>>>>>>>>>

"Besvar venligst" , mener ikke at vi behøver et stort V."

"Deres anmodning" eftersom det ender med ærede, vil jeg mene, at vi skal bruge det høflige "Deres".

Og nu venter jeg på din mening.



27 Април 2010 01:32

Bamsa
Общо мнения: 1524
Hej Lene

Det skal selvfølgeligt være "sendt" så jeg retter..

Og du har også ret i at det ikke skal være et stort "V" i "venligst" så her retter jeg også..

Endvidere er jeg enig i at det skal være "Deres" da det er tale om en høflig besked


27 Април 2010 12:49

gamine
Общо мнения: 4611
Godkendt.

27 Април 2010 13:21

Bamsa
Общо мнения: 1524