Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Английски - merhaba. TEKLÄ°F VERDİĞİNÄ°Z Ä°KÄ°NCÄ° ÃœRÃœNE BAÅžKASI...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийски

Категория Обяснения

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
merhaba. TEKLİF VERDİĞİNİZ İKİNCİ ÜRÜNE BAŞKASI...
Текст
Предоставено от boxer20
Език, от който се превежда: Турски

merhaba.
TEKLİF VERDİĞİNİZ İKİNCİ ÜRÜNE BAŞKASI DAHA YÜKSEK TEKLİF VERDİ.BU ÜRÜNDEN BİR TANE DAHA VAR ALMAK İSTERMİSİNİZ.
Забележки за превода
BUNU ACİL TERCUME EDERSENİZ ÇOK SEVİNİRİM.AMERİKA İNGLİZCESİ İLE ÇEVRİLİRSE DAHA İYİ OLUR.

Заглавие
Hello .SOMEONE ELSE
Превод
Английски

Преведено от merdogan
Желан език: Английски

Hello
SOMEONE ELSE HAS BÄ°D A HIGHER VALUE FOR THE SECOND PRODUCT YOU BID. THERE IS STILL ONE LEFT. DO YOU WANT TO BUY IT?

За последен път се одобри от lilian canale - 11 Април 2008 17:13





Последно мнение

Автор
Мнение

11 Април 2008 12:42

dramati
Общо мнения: 972
I hope you don't send this to an English speaker from your place of business. It is ok for a meaning only translation, but for a business letter, it is not acceptable.

11 Април 2008 16:18

merdogan
Общо мнения: 3769
You are right but every time we are getting a message :
"Don't forget that it is a meaning only text."