Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Румынский-Английский - gânduri..

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: РумынскийАнглийскийНемецкий

Категория Мысли - Общество / Люди / Политика

Статус
gânduri..
Tекст
Добавлено minuko
Язык, с которого нужно перевести: Румынский

Dacă aştepţi momentul potrivit, te întrec alţii care nu îl aşteaptă.

Статус
thoughts...
Перевод
Английский

Перевод сделан miyabi
Язык, на который нужно перевести: Английский

If you wait for the right moment, others who won't be waiting will beat you to it.
Последнее изменение было внесено пользователем IanMegill2 - 3 Ноябрь 2007 00:51





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

31 Октябрь 2007 11:31

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Hello miyabi, please could you post me the Romanian text with the diacritics, so that I can edit it? multumesc!
-----------------------------------
minuko, I removed the requests you did for Spanich and Dutch, because of the lack of diacritics in the original text. As you're Romanian, you haven't got any excuse not typing correctly the original text. We sure would tolerate it if it came from someone who doesn't know Romanian, but as it is supposed to be your mother-tongue, I do not understand why you do not want to make an effort and type it as it should be typed.

31 Октябрь 2007 13:31

miyabi
Кол-во сообщений: 98
sorry, didn't see your message... oh well, I guess someone else helped with the diacritics...

31 Октябрь 2007 14:40

iepurica
Кол-во сообщений: 2102
I was the one who did it, myabi.
Don't worry Francky, she got the warning. I have modified the text because, from experiense, if the texts are already translated the users don't bother to modify them.

2 Ноябрь 2007 05:49

Freya
Кол-во сообщений: 1910
or "If you are waiting for the right moment, there will be others who are going to get in front (of you)/get ahead of you, even though they are not waiting for it(the right moment)"