Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Французский-Турецкий - je voudrais te poser une question un peu délicate

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ФранцузскийТурецкийРумынский

Статус
je voudrais te poser une question un peu délicate
Tекст
Добавлено paty62
Язык, с которого нужно перевести: Французский

je voudrais te poser une question un peu délicate

Статус
Sana biraz...
Перевод
Турецкий

Перевод сделан Bilge Ertan
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

Sana biraz hassas bir soru sormak istiyorum.
Последнее изменение было внесено пользователем Sunnybebek - 12 Январь 2011 17:13





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

12 Январь 2011 14:55

Bilge Ertan
Кол-во сообщений: 921
Merhaba Sunnybebek,
Çevirimi değiştirip onaylamışsın teşekkür ederim ama şu "Je voudrais" yi benim çevirdiğim şekliyle bıraksak daha iyi olurdu. Burada kibar istek anlamına geliyor çünkü. İngilizce'ye çevirirsek şu şekilde hatta:

-I would like to ask you..."

Yani "Sana biraz hassas bir soru sormak istiyorum" şeklinde olmalı bence.

Düzeltirsen sevinirim canım.

CC: Sunnybebek

12 Январь 2011 17:12

Sunnybebek
Кол-во сообщений: 758
Merhaba Bilge!
Tamam, tabiki şimdi değiştireceğim. Sadece hep düşündüm ki “I would like” söylemek için ”isterdim” ya da ”isterdim” kullanılmalıdır..

12 Январь 2011 22:15

Bilge Ertan
Кол-во сообщений: 921
Teşekkürler
Haklısın, bazı yerlerde senin dediğin anlamı da var, burası bir istisna olmuş. Bir daha çevirimde bir yanlışlık olduğunu düşünürsen önce bana söyle olur mu?

Ä°yi geceler

13 Январь 2011 21:46

Sunnybebek
Кол-во сообщений: 758
Tamam, anlaştık!