Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - فرنسي-تركي - je voudrais te poser une question un peu délicate

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: فرنسيتركيروماني

عنوان
je voudrais te poser une question un peu délicate
نص
إقترحت من طرف paty62
لغة مصدر: فرنسي

je voudrais te poser une question un peu délicate

عنوان
Sana biraz...
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف Bilge Ertan
لغة الهدف: تركي

Sana biraz hassas bir soru sormak istiyorum.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Sunnybebek - 12 كانون الثاني 2011 17:13





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

12 كانون الثاني 2011 14:55

Bilge Ertan
عدد الرسائل: 921
Merhaba Sunnybebek,
Çevirimi değiştirip onaylamışsın teşekkür ederim ama şu "Je voudrais" yi benim çevirdiğim şekliyle bıraksak daha iyi olurdu. Burada kibar istek anlamına geliyor çünkü. İngilizce'ye çevirirsek şu şekilde hatta:

-I would like to ask you..."

Yani "Sana biraz hassas bir soru sormak istiyorum" şeklinde olmalı bence.

Düzeltirsen sevinirim canım.

CC: Sunnybebek

12 كانون الثاني 2011 17:12

Sunnybebek
عدد الرسائل: 758
Merhaba Bilge!
Tamam, tabiki şimdi değiştireceğim. Sadece hep düşündüm ki “I would like” söylemek için ”isterdim” ya da ”isterdim” kullanılmalıdır..

12 كانون الثاني 2011 22:15

Bilge Ertan
عدد الرسائل: 921
Teşekkürler
Haklısın, bazı yerlerde senin dediğin anlamı da var, burası bir istisna olmuş. Bir daha çevirimde bir yanlışlık olduğunu düşünürsen önce bana söyle olur mu?

Ä°yi geceler

13 كانون الثاني 2011 21:46

Sunnybebek
عدد الرسائل: 758
Tamam, anlaştık!