Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Литовский - Now you can write to me in Lithuanian

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийЛитовский

Категория Письмо / E-mail - Любoвь / Дружба

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Now you can write to me in Lithuanian
Tекст
Добавлено lillagubben
Язык, с которого нужно перевести: Английский

Xescox,
I want to be your friend first. If we then love each other we can be together. You touch my heart and I want to love you and be loved by you. You can now send me mail in Lithuanian, which I can translate later.
We can start over again from the beginning. And we can both explain better and understand better.
Today I have found a teaching program in English, which I would like to give you so that you can learn English.
Many kisses and I love to see your tongue more.
lillagubben

Статус
Dabar tu man gali rašyti ir lietuviškai
Перевод
Литовский

Перевод сделан alexxxia
Язык, на который нужно перевести: Литовский

Xescox,

Visų pirma, aš norėčiau būti tavo draugu. Jei mes pamilsime vienas kitą, tada galėsime būti kartu. Tu palietei mano širdį ir aš noriu tave mylėti ir būti taip pat mylimas. Tu dabar man gali siųsti elektroninius laiškus lietuviškai, kuriuos aš vėliau išsiversiu.
Mes galime vėl viską pradėti iš naujo. Ir mes abu galime ir paaiškinti, ir suprasti viską geriau.
Šiandien aš suradau mokomąją programą anglų kalba, kurią norėčiau tau duoti, kad tu galėtum pradėti mokytis anglų kalbos.
Siunčiu tau daug bučinių ir norėčiau labiau susipažinti su tavo kalba.
lillagubben
Последнее изменение было внесено пользователем ollka - 1 Август 2008 16:10





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

22 Июль 2008 14:16

ollka
Кол-во сообщений: 149
Sveiki,
I'd love to see your tongue more tikrai nereiškia "norėčiau labiau susipažinti su tavo kalba". Dėl ko taip verčiate?