Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



10सरुको हरफ - Persian language - recenice

अहिलेको अवस्थासरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: Persian languageअंग्रेजीसरबियनअरबी

Category Sentence - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
recenice
अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ
bozanaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: Persian language

selam du'stem! khosh a'medid

a'sheghetam

mamnu'nam az in keh behtarin du'stemani

selam du'stem! khosh a'medid a'sheghetam ...
Edited by Francky5591 - 2007年 सेप्टेम्बर 20日 10:35





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 सेप्टेम्बर 19日 10:39

SAtUrN
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 13
This is not Arabic

2007年 सेप्टेम्बर 19日 10:55

Maski
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 326
And only the title is serbian

2007年 सेप्टेम्बर 19日 11:56

Xini
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1655
Thanks. I put the request on Unknown language, until someone tell us something.

CC: Francky5591

2007年 सेप्टेम्बर 19日 12:09

goncin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3706
Farsi in Latin letters?

2007年 सेप्टेम्बर 20日 10:17

bozana
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1
"Farsi in Latin letters?"

yes... I thought that it was Arabic... But it was Farsi sorry
Would you like to translate this?

2007年 सेप्टेम्बर 20日 10:23

goncin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3706
bozana,

"Farsi in Latin letters" is just a bet. I'm afraid that, if I'm right, there could be no one here able to tell it and to translate it... I think I never saw a member who could translate from and into Farsi yet.

CC: bozana

2007年 सेप्टेम्बर 20日 10:31

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396

2007年 सेप्टेम्बर 20日 10:44

goncin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3706
Oh, thanks, Francky. I sent a PM to slfauver asking her for help on this.

CC: Francky5591

2007年 सेप्टेम्बर 20日 12:46

slfauver
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8
Hi all, it is indeed "Farsi in Latin letters."

2007年 सेप्टेम्बर 20日 13:04

goncin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3706
slfauver,

Thanks for your prompt reply. Would you then be so fine to translate it into English as well? Thanks.

CC: slfauver