Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



10번역 - 브라질 포르투갈어-히브리어 - fidelidade jesus

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어히브리어

분류 단어

제목
fidelidade jesus
본문
origene junior에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

fidelidade
jesus

제목
אמונים ישו
번역
히브리어

MockingOracle에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 히브리어

אמונים
ישו
ahikamr에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 8월 31일 03:11





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 11월 19일 14:00

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Hello ahikahmr, please do not validate translations of names, nor translations of single words, as they are now forbiden on cucumis.org.
Have a look to this text hereunder :

We (translators) don't like translations of names. We will remove most of the requests unless you give us enough comments about which kind of translation you wish (sound, meaning, ...), and where you searched (specialized sites or books) before submitting your translation request here.

Starting October 2007, we have begun deleting all name translation requests, because the community has insisted on the fact that names are not translated. At the very most, there is something we like to call transliteration (that is, transferring from one system of writing to another).

This decision has been taken in response to the astronomical quantity of name "translation" requests, which have managed to annoy us.

Finally, since this is a site for translations and not for transliterations, we reserve our right, according to our own criteria, to only translate requests which present some kind of linguistic interest.

This is what we now post to members who want a single word, or a name to be translated, we do not accept these requests anymore.

I removed the translation request into Arabic, it is too late for the one that was into Hebrew, but next time, thanks to notify an admin when you see some translations of names or single words, in order for him to remove the request. If the translation's done, please reject it with no rating. Toda raba! Cheers!

CC: ahikamr