Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



154번역 - 프랑스어-영어 - La Passion. Elle se cache au plus profond de...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어영어루마니아어스페인어아라비아어이탈리아어폴란드어브라질 포르투갈어덴마크어터키어체코어

분류 문학

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
La Passion. Elle se cache au plus profond de...
본문
iepurica에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

La Passion.
Elle se cache au plus profond de nous-mêmes
Elle fait semblant de dormir
Elle attend son heure
Et d'un seul coup, lorsqu'on ne s'y attend plus
Elle se réveille
Elle ouvre ses mâchoires
Et elle ne nous lache plus.
La passion nous entraîne, nous pousse
Et finit par nous imposer sa loi
Et nous lui obéissons.
Que pouvons-nous faire d'autre ?

이 번역물에 관한 주의사항
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.

제목
Passion It hides deep inside of us
번역
영어

kafetzou에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Passion
It hides deep inside of us
It pretends to sleep
It waits its hour
And all of a sudden, when we don't expect it anymore
It wakes up
It opens its jaws
And it won't let go of us.
Passion drags us, pushes us
And ends by imposing its law on us
And we obey.
What else can we do?
samanthalee에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 5월 25일 01:59





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 5월 24일 13:37

apple
게시물 갯수: 972
I'm not so sure about "when we least expect it".
I think that "lorsqu'on ne s'y attend plus" means when one doesn't expect it any more, or he has given up expecting it...

2007년 5월 24일 14:05

iepurica
게시물 갯수: 2102
The original English text (because it was actually an English text at origins) said something like that "and though unwanted, unbidden, it will stir" (there were the line "Et d'un seul coup, lorsqu'on ne s'y attend plus " is now). Maybe this helps...

2007년 5월 24일 14:31

kafetzou
게시물 갯수: 7963
I changed it to "when we don't expect it anymore" - but if the original was in English, why don't we post a link to it? Any idea who the author was?

P.S. "unbidden" means "when we have not asked for it", but that's not what the French that I was translating says.

2007년 5월 24일 14:35

kafetzou
게시물 갯수: 7963
I found this all over the internet:

"Passion, it lies in all of us, sleeping... waiting... and though unwanted... unbidden... it will stir... open its jaws and howl. It speaks to us... guides us... passion rules us all, and we obey. What other choice do we have?"

Apparently it's from the TV show "Buffy the Vampire Slayer".

2007년 5월 24일 14:38

apple
게시물 갯수: 972
It seems to be a poetic translation.
Buffy the Vampire Slayer ? haha, so poetic....

2007년 5월 24일 18:37

iepurica
게시물 갯수: 2102
Indeed, it was from Buffy. I love the words, they really say something and they are actually, I don't know, haunting. Or just true. It sounded so nice in French...
I believe that was the right meaning, kafezou, thank you.
P.S. It was actually not a bad movie and the episode "Passion" (where the quote lies) was one of the nicest... Anyway, that was my taste.

2007년 5월 25일 13:17

apple
게시물 갯수: 972
Sorry, Iepurica, I like the words as well , but I don't know the movie at all, so it was just the title that surprised me . I mean, neither "Buffy" nor "vampire" suggest to me something like PASSION .
I didn't want to hurt your feelings, though...