Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스웨덴어-영어 - Jag och min pojkvän hade länge planerat en resa...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스웨덴어영어

분류 소설 / 이야기

제목
Jag och min pojkvän hade länge planerat en resa...
본문
meredithgrey에 의해서 게시됨
원문 언어: 스웨덴어

Jag och min pojkvän hade länge planerat en resa till Thailand. Så äntligen i slutet av juni bar det av. Klockan 3 på morgonen den 23 juni var vi äntligen framme på arlanda. Vi chekade in och gick för att äta lite innan planet skulle gå från gate 3. Väl på planet var det en otrolig service. Vi hade bokat första klass, så när vi hade klarat uppstignngen firade vi våran resa med ett glas champange.

제목
My boyfriend and I had planned to take a trip...
번역
영어

CocoT에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

My boyfriend and I had planned to take a trip to Thailand for a while. So finally at the end of June we did it. At 3 o'clock in the morning on June 23rd we finally arrived at the Arlanda Airport. We checked in and went to eat a little before the plane left from gate 3. Well, in the plane, the service was unbelievable. We had booked our seats in first class, so as soon as we were in the air, we celebrated our trip with a glass of champagne.
이 번역물에 관한 주의사항
- Arlanda is an airport at the south of Stockholm.
- Literally, "as soon as the ascension was taken care of". I thought it sounded really weird in English, so preferred the slightly simplified version, "as soon as we were in the air"
kafetzou에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 3월 13일 14:18