Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 브라질 포르투갈어 - Paz e Amor, Por: Orochi Kung Fu Shaolin Norte

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어에스페란토어간이화된 중국어

제목
Paz e Amor, Por: Orochi Kung Fu Shaolin Norte
번역될 본문
Orochi에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

Paz e Amor, Por: Orochi
Kung Fu Shaolin Norte
이 번역물에 관한 주의사항
São duas frases distintas
"Paz e Amor, Por: Orochi" e "Kung Fu Shaolin Norte"

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
pias에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2010년 12월 27일 09:02





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 9월 24일 06:45

pluiepoco
게시물 갯수: 1263
I doubt, what is Orochi? A place name or person's name?

and note that South Shaolin is almost forgotten by history, the only Shaolin is North Shaolin,

So when we refer to Shaolin, it is north shaolin.

2007년 9월 24일 16:59

Orochi
게시물 갯수: 2
Is name.
It's...

Piece and Love. By: Orochi
"Kung Fu North Shaolin"(name of art martial)

2007년 9월 24일 22:32

pluiepoco
게시물 갯수: 1263
Thanks, I have edited according to your notes,
And since you know so many languages, why not help a hand on cucumis?

See you around.

2007년 9월 25일 18:11

Orochi
게시물 갯수: 2
No =/
I speak English and Portuguese only.
...
=(
sorry, I need study.
=)

2008년 3월 25일 13:59

Francky5591
게시물 갯수: 12396
O seu pedido de tradução foi removido por ter violado a(s) regra(s) abaixo reproduzida(s), com as quais você concordou quando enviou o seu texto na página apropriada:

[4] NÃO TRADUZIMOS UMA ÚNICA PALAVRA OU PALAVRAS ISOLADAS. O Cucumis.org não é um dicionário e somente aceitará pedidos de tradução de uma única palavra ou de palavras isoladas quando uma boa razão houver sido dada nos comentários do pedido.

Tente aqui: Wikicionário.

Atenciosamente,