Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-터키어 - On Remembering Night Buff ask Hummy to marry him.

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어터키어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
On Remembering Night Buff ask Hummy to marry him.
본문
onur00에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

Besides the old president, who was not there when Hummy show the animal robot. As a punishment she must take care of the children of the people who are crazy. A robot always makes two duplicates of something he makes. Hummy shows the animal robot to the children and the children aren’t going crazy. They play with the animal robot. The president decided that each house must have a chamber with an animal robot for the children. And the president gives permission to Hummy to go to her own planet.
이 번역물에 관한 주의사항
lütfen bana yardımcı olurmusunuz

제목
Unutulmaz Gecede Buff, Hummy'ye Evlilik Teklifi Ediyor
번역
터키어

angelsrolls에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Bunun yanı sıra, Hummy robot-hayvanı gösterdiğinde eski başkan orada değildi. Ceza olarak aklı başında olmayan insanların çocuklarına bakmasına karar verilir. Bir robot, yaptığı şeyi daima iki kere tekrarlar. Hummy, hayvan robotu çocuklara gösterir ve çocuklar korkmazlar. Hayvan robotla oynarlar. Başkan her evde çocuklar için bir robot hayvanlı oda olması gerektiğine karar verir. Ve başkan Hummy'ye gezegenine dönmesi için izin verir.
이 번역물에 관한 주의사항
Kaynak: 'The Star Zoo'(by H.Gilbert)
FIGEN KIRCI에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2012년 4월 5일 18:11





마지막 글

글쓴이
올리기

2012년 3월 31일 20:52

merdogan
게시물 갯수: 3769
Bir robot, yaptığı şeyin daima iki kopyasını yapar...> Bir robot, yaptığı şeyi daima iki kere tekrarlar.
Hayvan robot...>Robot hayvan
gitmesi...> dönmesi
"çocuklar çıldırmaz" yerine "çocuklar korkmazlar" daha iyi gibi.

2012년 3월 30일 17:28

Mesud2991
게시물 갯수: 1331
merdogan Hocamın önerilerine katılıyorum. Ek olarak,

Bunun yanı sıra, Hummy hayvan robotu gösterdiğinde eski başkan orada değildir. --> Bunun yanı sıra, Hummy hayvan robotu gösterdiğinde eski başkan orada değildi.

Bir robot, yaptığı şeyin daima iki kopyasını yapar --> Robotun biri durmadan yaptığı şeyi iki kez tekrarlar.

2012년 3월 31일 20:52

merdogan
게시물 갯수: 3769
Bir robot...
Robotun biri durmadan

2012년 3월 31일 20:58

Mesud2991
게시물 갯수: 1331
Adamın biri bana yaklaşıyordu = Bir adam bana yaklaşıyordu

2012년 3월 31일 21:27

Mesud2991
게시물 갯수: 1331
Sorun orada deÄŸil, sorun 'always'de.

O daima ağlar. (=sürekli ağlayan bir karaktere sahip)
O durmadan alıyor. (=Bir süreliğine devamlı olarak ağlıyor. Belki bir merdiven düşmüştür ve sonra ağlamaya başlamıştır)

Burada hangisi söz konusu? Bence ikincisi.

2012년 4월 1일 17:11

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
ikinize de tesekkurler.

Mesud2991, bu sayfadaki son iki yorumunuz baska bir ceviriye ait sanirim...

CC: Mesud2991

2012년 4월 1일 17:14

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
pardon, simdi anladim - ornek vermissiniz.

2012년 4월 1일 17:24

Mesud2991
게시물 갯수: 1331
daima --> durmadan