Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - aramalar hakkında

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어

분류 표현 - 과학

제목
aramalar hakkında
본문
garanbo에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Bize gönderdiğiniz Turcell yönüne olan çağrılarınızı lütfen aşağıdaki formatta gönderip deneyiniz ve sonucu bildiriniz.

Turkcell yönüne doğru olan çağrılarınızın CLI bilgisinin başına 000 ekleyiniz.


Orjinal : 1613XXXXXXX
DeÄŸiÅŸmiÅŸ : 0001613XXXXXXX

제목
About the calls
번역
영어

azizdida에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Please try resending the calls that you have sent to Turcell in the format given below and inform us about the result.
Add 000 before any CLI information for your calls to Turkcell.
Orginal : 1613XXXXXXX
Modified :
0001613XXXXXXX
Lein에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2011년 2월 21일 11:13





마지막 글

글쓴이
올리기

2011년 2월 16일 13:08

Lein
게시물 갯수: 3389
Hi azazdida

I don't speak Turkish; one of my tasks here is to make sure the English sounds ok and is gramatically correct. I have just a few remarks / questions about your translation:

- you've -> you have (more official)
- sent/diverted: please choose one option. If necessary, give the other option in the remarks section.
- tu -> to (typo )
- I assume 'us' and 'Turcell' refer to the same people? That is the way it reads at the moment, but 'to us at Turcell' sounds like a more natural way of saying this. Or perhaps you could leave 'us' out altogether.
- The structure of the sentence is a bit awkward in English. How about my suggestion below? Does that change the meaning at all?

Please try resending the calls that you have sent to Turcell in the given format and inform us about the result.

Then the second sentence: this would sound more natural if you make it:

Add 000 before any CLI information for your calls to Turkcell.

Please let me know what you think of my suggestions If you agree, you can edit your translation before I set a poll to ask others what they think.
Thanks!

2011년 2월 16일 13:10

Lein
게시물 갯수: 3389
No reply so I will edit as I have suggested above.

Translation before edits:

The calls that you've sent/diverted tu us toward Turcell, please try sending in the given format and inform us about the result.
Add 000 before CLI information for your calls to Turkcell.
Orginal : 1613XXXXXXX
Modified :
0001613XXXXXXX

2011년 2월 16일 19:57

merdogan
게시물 갯수: 3769
in the given format ...> in the below given format

2011년 2월 18일 22:30

azizdida
게시물 갯수: 5
Please try remaking the calls that you have sent to Turcell in the given format and inform us about the result.
Add 000 before any CLI information for your calls to Turkcell.
Orginal : 1613XXXXXXX
Modified :
0001613XXXXXXX

2011년 2월 19일 02:01

Francky5591
게시물 갯수: 12396
azizdida, please click on "[I think this translation is almost right but may be improved]" and paste your text in the frame, thank you!