Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



22번역 - 터키어-독일어 - ne yapsam ne etsem olmuyor, sonunda etsem etsem...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어독일어

분류 편지 / 이메일 - 사랑 / 우정

제목
ne yapsam ne etsem olmuyor, sonunda etsem etsem...
본문
ddahinten에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

ne yapsam ne etsem olmuyor, sonunda etsem etsem kendime ediyorum yapamıyorum bir türlü sen benim için yazılmışsın diyorum veya ben senin için yazılmısım. Müzik dinliyorum aradaki bir cümle veya kelime yada sarkı daki hikaye bana seni anımsatıyor: dizi izliyorum dizideki ask hikayesi seni bana hatırlatıyor, sarkı çalıyor insanlar göz yaşı döküyor ben de sanki dizinin içindeki bahtsız kahramanlardan biriymisim gibi baslıyorum yavaştan hayallere ve göz yaşı dökmeye.
이 번역물에 관한 주의사항
Bitte in deutsch Ãœbersetzen.Es ist ein Liebesbrief leider verstehe ich den kompletten Text nicht. Danke !

제목
Was ich auch mache....
번역
독일어

beyaz-yildiz에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 독일어

Was ich auch mache, was ich auch tue, es wird nichts, nichts funktioniert, ich sage oft, dass du wie für mich geschaffen bist oder dass ich für dich gemacht bin. Höre ich Musik, dann erinnert mich oftmals ein einziges Wort oder ein Satz oder einfach die Geschichte des Liedes an dich. Ich sehe eine Fernsehserie und auch die Liebesgeschichte dieser Serie erinnert mich an dich, ein Lied wird gespielt und man beginnt zu weinen und dann fühle ich mich wie ein schicksalsloser Held in einer Serie und beginne zu weinen.
nevena-77에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 9월 12일 15:56