Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 터키어 - Hayırlı olsun canım.Kanka, bana ...

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어브라질 포르투갈어

분류 속어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Hayırlı olsun canım.Kanka, bana ...
번역될 본문
Merdana에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Hayırlı olsun canım.

Kanka, bana ulaÅŸ, sana diyeceklerim var, bana Facebook'tan yaz.

Vay be... Adamın ilişkisi var, abi.

Bana ulaÅŸ.
이 번역물에 관한 주의사항
É um texto coloquial. Eu não sei se tem abreviações ou não, pois não faço a menor idéia do que esteja escrito aí, mas tem relações com a minha pessoa, portanto, preciso saber.



Before edit: "hayırlı olsun cicişş

KANKA BAN ULAS SANA DCEKLERÄ°M WAR BANA FACEDEN YAZ

vay bee.. adamın ilişkisi var abi

bana ulaÅŸ"

replaced "cicişş" with "canım" - more common -

/Hazal/
44hazal44에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2010년 8월 4일 20:12





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 7월 18일 12:33

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Merdana

Cucumis.org não aceita mais textos escritos em MAIÚSCULAS.
Para que seu pedido seja aceito, favor clique em "Editar" e reescreva seu texto em letras minúsculas. Se isto não for feito, o texto será removido.
Obrigado.

Atenciosamente,

2010년 8월 4일 11:32

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Hi dear experts in Turkish!

I tried to get an idea about its meaning using the google translator, but it seems this text is hardly translatable the way it was typed.

Should I remove such a request? Or would it be possible that you edit the text and provide us with a more readable version?

Thanks a lot!

CC: 44hazal44 handyy

2010년 8월 4일 20:15

44hazal44
게시물 갯수: 1148
Une petite retouche... Et voilà !

2010년 8월 4일 20:45

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Merci Hazal!
Je relâche le texte

2010년 9월 6일 15:08

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi hazal, could you provide a bridge for evaluation, please?

2010년 9월 6일 16:52

44hazal44
게시물 갯수: 1148
Hi Lilian,

Here it is:
"Congratulations, dear.

Buddy, contact me, I have some things to tell you, write me on Facebook.

Wow... The guy is in a relationship, man.

Contact me."

"Hayirli olsun" may have other meanings, you can find them here .
And "abi" means "older brother" but its meaning here is different. That's why I translated it by "man".