Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 라틴어 - qvid ei potest vederi magnvm in rebvs hvmanis...

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 라틴어영어히브리어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
qvid ei potest vederi magnvm in rebvs hvmanis...
번역될 본문
אבי_ורסנו에 의해서 게시됨
원문 언어: 라틴어

qvid ei potest vederi magnvm in rebvs hvmanis .
cvi aeternitas omnis ,totivsqve mvndi nota sit magnitvdo . cicero
이 번역물에 관한 주의사항
קניתי פזל של מפה עתיקה הכיתוב מופיע למטה ייהיה נחמד אם אני מה כתוב תודה
2010년 4월 26일 18:52





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 4월 27일 12:09

Lein
게시물 갯수: 3389
Aneta, could you correct the Latin text? (And tell me if there are any mistakes in my translation, based on my own rather rusty Latin and some references I found online?)
Thank you!

CC: Aneta B.

2010년 4월 27일 14:55

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Hello Lein!
What do you like me to correct? I can't see anything wrong in this Latin text.

A propos your translation. It is very good.
"magnum" in the first line can be translated "important" or "great" - this is a matter of interpretation.
Anyway I saw you had chosen masculine "him" for "cui", but the text actually says about "someone" not showing his/her sex. If you could change it a bit, it would be great.

2010년 4월 27일 14:58

Lein
게시물 갯수: 3389
Thanks
I thought all the v's should be u's...
I'll add a note under the translation for 'him'

2010년 4월 27일 15:16

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Ok. This is also a solution.

p.s. Both forms are correct: "quid" and "qvid"... This is a matter of time when it was written.