Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-포르투갈어 - This little girl had been watching the lady in...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어포르투갈어

분류 에세이 - 예술 / 창조력 / 상상력

제목
This little girl had been watching the lady in...
본문
gbernsdorff에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

This little girl had been watching the lady in blue play the harp, then let herself be cajoled into perform on an instrument which is way too big for her (watch her reach down for the bass strings). To me this earns her an upload to YouTube. Taken July 2007 at the Museum Tiroler Bauernhöfe (Tyrolean Farm Museum) at Kramsach, Tyrol.

제목
Esta menina estava a ver a senhora de ...
번역
포르투갈어

Oceom에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 포르투갈어

Esta menina estava a ver a senhora de azul tocar harpa, então ela deixou que a convencessem a tocar num instrumento que é demasiado grande para ela (vejam como mal alcança as cordas do baixo). Para mim, isto merece ser carregado no YouTube. Foto de Julho de 2007 no Museum Tiroler Bauernhöfe (Museu Camponês do Tirol) em Kramsach, Tirol.
Sweet Dreams에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 12월 8일 16:50





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 12월 6일 19:26

Sweet Dreams
게시물 갯수: 2202
pequenina jovem -> menina

2009년 12월 6일 19:41

Oceom
게시물 갯수: 98
Cara Sweet Dreams

Eu pensei nisso mas tenho um problema e peço a sua ajuda: trata-se de uma menina ou jovem (creio que isso é indiferente), mas a ideia principal que se pretende dar é referente à sua estatura (baixinha). Repare no que é salientado depois: O facto dela não chegar às cordas superiores...
O que sugere?

2009년 12월 6일 19:45

Sweet Dreams
게시물 갯수: 2202
Acho que o texto trata de uma menina mesmo, já que uma menina, normalmente, já é pequena.

2009년 12월 6일 22:29

Oceom
게시물 갯수: 98
Cara Sweet Dreams

Sobre isso não temos dúvidas...

Como já referi antes, o interesse do texto está na estatura e isso,penso, deve ficar claro. Há crianças (menos de 10 anos) bem altas, onde este caso não faria história...
Do que precisamos é de encontrar um termo que defina isso...

2009년 12월 6일 23:35

Oceom
게시물 갯수: 98
Bem...

Analisando o texto, vejo que podemos esquecer a "estatura" no início porque, mais para diante, esclarece-se muito bem a situação.

Certo?

2009년 12월 6일 23:47

Sweet Dreams
게시물 갯수: 2202
Para mim está claro...