Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-페르시아어 - MANAGEMENT ACCOUNTING: CONCEPTS AND TECHNIQUES...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어페르시아어

분류 에세이 - 교육

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
MANAGEMENT ACCOUNTING: CONCEPTS AND TECHNIQUES...
본문
damaloo88에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

The following table illustrates three alternative rules for determining which costs are capitalized. All three are used in managerial accounting practice. The three methods are absorption costing, variable costing, and throughput costing. The colored bars identify the costs that each method capitalizes as inventory.

제목
حسابداری مدیریتی: مفاهیم و تکنیک‌ها
번역
페르시아어

ghasemkiani에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 페르시아어

جدول زیر سه قاعده‌ی قابل استفاده را برای تعیین اینکه چه هزینه‌هایی تأمین اعتبار می‌شوند، نشان می‌دهد. هر سه مورد جزء روش‌های حسابداری مدیریتی هستند. این سه روش شامل هزینه‌بندی جذبی، هزینه‌بندی متغیر، و هزینه‌بندی برونداد هستند. ستون‌های رنگی هزینه‌هایی را مشخص می‌کنند که در هر روش به عنوان موجودی انبار تأمین اعتبار می‌شوند.
salimworld에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2011년 6월 5일 12:04





마지막 글

글쓴이
올리기

2011년 5월 31일 12:21

salimworld
게시물 갯수: 248
سلام

فکر می کنم واژه
alternative
در اینجا بیشتر به معنای «گزینه» به کار رفته باشد. یعنی گزینه هایی که هر یک می توانند جایگزین دیگری شوند. نظر شما چیست؟

2011년 6월 5일 09:48

ghasemkiani
게시물 갯수: 175
سلام

درست است. معنای alternative این است که هر کدام می‌توانند استفاده شوند. اگر به جای «دیگر»، «قابل استفاده» یا «موجود» یا «ممکن» بگذاریم، چطور است؟

استفاده‌ی من از کلمه‌ی «دیگر» مبتنی بر این فرض بوده که نویسنده قبلاً یک روش را بیان کرده است و اکنون سه روش جایگزین دیگر را معرفی می‌کند. یعنی اینها علی‌البدل روش قبلی هستند.

به هر حال، من کلمه‌ی «قابل استفاده» را می‌گذارم، و شما اگر ترجمه‌ی مناسب‌تری دارید، لطفاً خودتان متن را ویرایش فرمایید.

متشکرم.

2011년 6월 5일 12:03

salimworld
게시물 갯수: 248
با توجه به اینکه ما به متن قبل از این بند دسترسی نداریم به نظرم پیشنهاد شما بهتر است چون هر دو حالت را پوشش می دهد.

با تشکر