Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



38번역 - 브라질 포르투갈어-라틴어 - Em algum lugar no tempo nós ainda estamos...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어라틴어히브리어그리스어카탈로니아어

분류 자유롭게 쓰기 - 나날의 삶

제목
Em algum lugar no tempo nós ainda estamos...
본문
davnata에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

Em algum lugar no tempo nós ainda estamos juntos.
이 번역물에 관한 주의사항
Essa frase é parte do refrão da música "Em algum lugar no tempo" da banda de rock Biquini Cavadão.

제목
Alicubi tempore etiamnunc una sumus.
번역
라틴어

goncin에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 라틴어

Alicubi tempore etiamnunc una sumus.
이 번역물에 관한 주의사항
<bridge>
Somewhere in time we're still together.
</bridge>
Aneta B.에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 11월 12일 18:00





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 11월 12일 14:13

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
iuncti sumus = 1. we are connected/joined, 2. we are bound up with sth (not: we are together)

Can be "estamos juntos" translated in this way...? I suppose it can. It is so similar to Latin expression...

2009년 11월 12일 14:23

goncin
게시물 갯수: 3706
What about "simul"?

2009년 11월 12일 17:29

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Why so sad face?? Please, don't be sad!
I like working with you here. Really!
And this translation seems to be perfect!

Well, we could use "simul" - only when we have an adjective next to 'esse',
e.g. "simul magni sumus" = We are great together.

But, can't we translate "estamos juntos" as "we are connected/joined" or "we are bound up"???
It really must be only: "we are together"?
I asked you, because I thought we can leave your "iuncti sumus" here... Am I wrong?

P.s. If you want to exercise Latin a bit you can try this...Hehehe! Do you know the sentence?
"amore more ore re probantur amicitiae"


2009년 11월 12일 17:35

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Oh, I forgot to type that if the English translation is to be only "we are together" we should use "una sumus"

Compare, please:
"beati quod una sumus" = happy that/because we are together


2009년 11월 12일 17:59

goncin
게시물 갯수: 3706
That wasn't a sad face, but a "question mark" face.

I think "una" conveys the better to the general meaning. Already edited.

2009년 11월 12일 18:00

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Ok! I can accept now!