Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 러시아어-터키어 - Privet, milaya. Kak dela? Ya ochen skuchal...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 러시아어터키어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Privet, milaya. Kak dela? Ya ochen skuchal...
본문
eylul_35에 의해서 게시됨
원문 언어: 러시아어

Privet, milaya. Kak dela? Ya ochen skuchal po tebe. Ochen silno hochu bit ryadom s toboy. Ya tebya ochen silno lyublyu, radost moya.

제목
Selam canım. Nasılsın?
번역
터키어

Barbariska에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Selam, canım. Nasılsın? Seni çok özledim. Senin yanında olmayı çok istiyorum. Seni çok seviyorum, hayatımın neşesi!
FIGEN KIRCI에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 6월 27일 20:31





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 6월 27일 12:33

Sunnybebek
게시물 갯수: 758
Привет, Barbariska!
Ты не перевела: " radost moya"

2009년 6월 27일 12:37

Barbariska
게시물 갯수: 30
привет вот чорт=)!
ну переведи ты, а то я тогда незнаю
если у них такое есть вообще=)

2009년 6월 27일 12:53

Sunnybebek
게시물 갯수: 758
Мне кажется, тут подошел бы, например, перевод hayatım или canımın içi

2009년 6월 27일 14:00

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
Merhaba, kizlar!
evet, 'canımın içi' de denebilir, ama tam cevirisi 'hayatımın neşesi''dir.

Barbariska, ilaveyi yaparsan, hemen onaylayabilirim.


Tesekkurler, Sunnybebek!

2009년 6월 27일 14:00

Barbariska
게시물 갯수: 30
а может быть последнее предложение как: hayatım seni çok seviyorum?

2009년 6월 27일 14:23

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
'Canımın içi/Hayatımın neşesi, seni çok seviyorum' veya 'Seni çok seviyorum, canımın içi/hayatımın neşesi', ikisi de dogru. Iki sekilde de kullanilabilir, ama ikinci secenekle, Rusca metindeki ifadeye sadik kalmis olunur.

Bir duzeltme daha yapmaliyiz: 'Senin yanında olmaYI çok istiyorum' olmali.

2009년 6월 27일 18:21

eylul_35
게시물 갯수: 1
yardımcı olduğunuz için çok teşekkürler arkadaşlar her şey için çok sağolun (:

2009년 6월 27일 18:58

Sunnybebek
게시물 갯수: 758
Tesekkur ederim, Figen

Bu arada, bu "hayatımın neşesi" ifadesi daha once bilmedim. Simdiden sonra bilecegim

2009년 6월 27일 19:18

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
Rica ederiz, Eylul!
Ceviriyi henuz sonlandirmadim, onaylamak icin Barbariska'nin gerekli duzeltmeleri yapmasini bekliyorum. Ama sana acil gerekiyorsa, lutfen bildir ki, duzenlemeyi ben halledeyim.


Rica ederim, Sunnyb!

2009년 6월 27일 20:31

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
Eylul, cevabini beklemeden ceviriyi tamamladim, artik kullanabilirsin!