Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스페인어-포르투갈어 - Se vende videocamara digital: Caracteristicas...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스페인어포르투갈어

제목
Se vende videocamara digital: Caracteristicas...
본문
bmgoncalves에 의해서 게시됨
원문 언어: 스페인어

Se vende videocamara digital:
Caracteristicas tecnicas:
*Sensor imagen:300.000 pixels
*Resolucion 640x480(alta
352x288(baja)
*Pantalla color LCD 1´5"TFT
*Zoom digital 4x(modo foto)
*Funciona con tarjeta SD/MMC y pilas alcalinas(no incluidas)
*Formato fichero:AVI/JPEG
*Disparador automatico
*Velocidad obturacion:1/15-1/4000s
*Hace tambien fotografias

Incluye:
*Videocamara digital
*Cable USB
*Cable Audio/Video
*Programa en CD para editar fotos y videos
*Correa de seguridad
*Libro de instrucciones

제목
Vende-se câmera de vídeo digital
번역
포르투갈어

Diego_Kovags에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 포르투갈어

Vende-se câmera de vídeo digital:
Características técnicas:
*Sensor de imagem:300.000 pixels
*Resolução 640x480(alta) 352x288(baixa)
*Ecrã colorido LCD 1,5"TFT
*Zoom digital 4x(modo foto)
*Funciona com cartão SD/MMC e pilhas alcalinas(não inclusas)
*Formato do arquivo:AVI/JPEG
*Disparador automático
*Velocidade de obturação:1/15-1/400s
*Também tira fotografias

Inclui:
*Câmera de vídeo digital
*Cabo USB
*Cabo de Audio/Video
*Programa em CD para editar fotos e vídeos
*Correia de segurança
*Manual de instruções
Sweet Dreams에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 4월 6일 15:50





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 4월 5일 20:47

Sweet Dreams
게시물 갯수: 2202
Olá Diego

Uma coisa que só notei agora:

inclusas - incluídas

2009년 4월 6일 15:38

Diego_Kovags
게시물 갯수: 515
Tens razão, Alexia.
Creio que em Portugal ficaria melhor "incluídas" mesmo, embora aqui no Brasil seja mais comum encontrar "inclusas" nesse contexto.
Poderias alterar para mim? (Já que a nova regra de negócio do Cucumis não permite mais que o tradutor altere a tradução enquanto ela estiver em votação.)

Beijos.

2009년 4월 6일 15:46

Sweet Dreams
게시물 갯수: 2202