Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 프랑스어-그리스어 - Dieu éclaire

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 이탈리아어프랑스어그리스어히브리어

분류 문장 - 사랑 / 우정

제목
Dieu éclaire
본문
sere21에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어 Fosty에 의해서 번역되어짐

Dieu m'éclaire et éclaire mes proches

제목
Ο Θεός φωτίζει εμένα και τους δικούς μου.
번역
그리스어

Mideia에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 그리스어

Ο Θεός φωτίζει εμένα και τους δικούς μου.
Mideia에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 10월 27일 20:10





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 10월 11일 12:05

nemesis72
게시물 갯수: 17
Είναι σωστό αλλά μάλλον εννοεί: Θεέ μου φώτιζε εμένα και τους δικούς μου (αγαπημένους μου).

2008년 10월 12일 14:36

reggina
게시물 갯수: 302
Δε νομίζω nemesis αλλιώς θα έλεγε: Dieu, eclaire moi....

2008년 10월 13일 10:02

Kostas Koutoulis
게시물 갯수: 32
"e i miei cari" = "και τους αγαπημένους μου / αγαπητούς μου"

2008년 10월 15일 23:06

AspieBrain
게시물 갯수: 212
Ο Θεός φωτίζει εμένα και τους κοντινούς μου ανθρώπους. = Ο Θεός φωτίζει εμένα και τους AΓΑΠΗΤΟΥΣ μου ανθρώπους.

2008년 10월 16일 09:35

Mideia
게시물 갯수: 949
Τώρα που το ξαναβλέπω, κολλάει καλύτερα "κ τους δικούς μου".Το διορθώνω λοιπόν