Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 영어 - Sou jornalista brasileiro, com Mestrado em...

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어러시아어세르비아어

분류 설명들 - 사업 / 직업들

제목
Sou jornalista brasileiro, com Mestrado em...
번역될 본문
Pedreco에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

I am a Brazilian journalist, with Master's degree in Communication, and focused in international news. My specialty area is Eastern Europe, the Balkans, former Yugoslavia and the former USSR. I'm fluent in English, Spanish and my native Portuguese, and beguinner in Serbo-Croatian, Russian, and Romanian. I have worked in a news agency and major newspapers in Brazil, including as reporter, staff writer, and overseas stringer. Also experienced in teaching Journalism (print).
이 번역물에 관한 주의사항
This is a brief resume presentation. Some journalistic jargon is used, such as "print" (a reference to newspapers and magazines, not TV or radio), "staff writer" ('redacteur' in French) and "stringer" (a foreign correspondent who is not hired, but works on a free-lance basis).
casper tavernello에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2008년 8월 5일 18:47





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 8월 5일 20:59

Guzel_R
게시물 갯수: 225
Hello Pedreco,
I'm translating your text in Russian.And I have some problems.
Can you explain me better what means "teaching Journalism"?
Best wishes, Guzel.