Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



10번역 - 영어-간이화된 중국어 - We are entitled to invoice interest on arrears...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어간이화된 중국어

분류 사업 / 직업들

제목
We are entitled to invoice interest on arrears...
본문
nina-guainannan에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

Interest on arrears will be invoiced amounting to 4.5
percent points above the discount rate of the
Deutsche Bundesbank. We are entitled to invoice
interest on arrears amounting to 4,5 percent points
above the Frankfurt interbank rate (Fibor) upon
cancellation of the discount rate of the Deutsche
Bundesbank. The interest on arrears is to be
estimated at a higher or lower value, respectively, if
a higher interest lead is proved by us or a lower one
is proved by the customer.
이 번역물에 관한 주의사항
i don't know how to express the meanings, thank you !

제목
我们有权对欠款的利息开发票....
번역
간이화된 중국어

Imhotep에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 간이화된 중국어

欠款的利息将按高于德意志联邦银行折扣率(或贴现率)4.5个百分点的利率开具发票。如果德意志联邦银行的折扣率取消,我们有权按高于法兰克福的跨行利率(Fibor)4.5个百分点的利率开具发票。欠款的利息将个根据下列两种情况分别评估,如果我方提供高利率的证明,则按高利率评估, 如果客户方提供低利率的的证明,则按低利率评估。


이 번역물에 관한 주의사항
不理解"interest lead"的意思,所以后来那部分就按自己理解的翻的。不正确不要怪我啊,没有上下文。。。只能翻成这样了。

搞没搞错啊?为什么提交时说“译文的篇幅长度与原文不符”? 拜托,英语译成汉语还要字数符合?什么规则这是!!
pluiepoco에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 5월 23일 04:25