Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 크로아티아어-스페인어 - Tvoj odnos u igri mi je jako razocarao

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 크로아티아어스페인어

분류 편지 / 이메일 - 사업 / 직업들

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Tvoj odnos u igri mi je jako razocarao
본문
Clohe에 의해서 게시됨
원문 언어: 크로아티아어

Tvoj odnos u igri mi je jako razocarao. Nije problem sto nisi odigrao tako dobro kao prvi dio prvenstva. Problem je u tome sto ne igras takticki disciplinirano i u stvari igras onako kako tebi odgovara i kako ti mislis da trebas igrati. Ja to ne razumijem, pogotovo zbog toga sto to nije ni za koga dobro. Ti si profesionalac i zivis od nogometa.

제목
Tu comportamiento en el juego me ha decepcionado mucho
번역
스페인어

Pedreco에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어

Tu comportamiento en el juego me ha decepcionado mucho. El problema no es que no te hayas salido tan bien como en la primera parte de la liga. El problema es el hecho de que no juegas con tácticas y disciplinadamente y en las cosas que juegas de la manera como te cabe y como crees que necesitas jugar. Eso yo no comprendo, especialmente porque eso no es bueno para nadie. Tú eres profesional y vives del fútbol.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 8월 24일 03:26