Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 브라질 포르투갈어-영어 - Balaio men bem Balaio sinhà Balaio do coraçâo...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어프랑스어영어

분류 노래 - 사랑 / 우정

제목
Balaio men bem Balaio sinhà Balaio do coraçâo...
본문
ellasevia에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

Balaio, meu bem, balaio,
Balaio do coração,
Moça que não tem balaio
Bota a costura no chão.

Eu quisera ser balaio
Balaio quisera ser
Para andar dependurado
Na cintura de você

Você diz que não ama
Mais isso não é verdade
Quem não ama nunca sente
As esporas da saudade.

제목
Basket
번역
영어

goncin에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

A basket made of straws, my darling
A basket to the heart is bound.
A girl who doesn't have a basket
Lays her sewing down to the ground.

I wanted to be a basket,
A basket I wanted to be,
For going wheresoever
From your waist hanging free.

You say you don't love me
But the truth you don't portray,
As not loving is also not suffering
For the one who is far away.
이 번역물에 관한 주의사항
"Balaio" is both a kind of basket and a dance of African origin, which can be seen in some parts of Brazil.

IMPORTANT: THE VERSION ABOVE IS A MORE POETICAL ONE, WITH RHYMES. A MORE LITTERAL VERSION:

A basket, my darling, a basket,
A basket from the heart,
A girl who doesn't have a basket
Put her sewing works on the ground.

I wanted to be a basket
A basket I wanted to be
For going attached
To the waist of yours.

You say you don't love me
But that isn't true
He who doesn't love will never suffer under
The spurs of missing the beloved one.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 4월 18일 23:04





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 4월 18일 16:06

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi Goncin,

Come on! You are a poet...what about some rhyme here?

Work on it a little bit more, I know you can get a better version. OK?


2008년 4월 18일 16:20

Francky5591
게시물 갯수: 12396
"in the dirt" would rhyme with "from the heart"
...but I'm awful at poetry

2008년 4월 18일 17:22

iamfromaustria
게시물 갯수: 1335
"dirt" and "heart" rhyme? Really? My pronounciation has to be awful then....

CC: Francky5591

2008년 4월 18일 17:26

Francky5591
게시물 갯수: 12396
That goes well with my awfulness in poetry, so...
Not that different in pronounciation though, closer than "ground" anyway

2008년 4월 18일 17:32

iamfromaustria
게시물 갯수: 1335
I think "dart", the game with the arrows, would fit better ("dart" and "heart" is quite nice, isn't it? ). So what about:

A basket, my darling, a basket,
A basket from the heart,
One of Amor's arrows hit me,
when he was playing dart.



CC: Francky5591

2008년 4월 18일 17:47

Francky5591
게시물 갯수: 12396
We should add an "s" to "heart" then, as the game is known under its plural form ("darts", so that the rhyme will be perfect...but I'm afraid the basic text might be more than slightly transformed after a few of our edits, actually we should maybe let goncin find by himself, after all he's a big boy now...


2008년 4월 18일 18:14

iamfromaustria
게시물 갯수: 1335
Oh, we just say "Dart" so I forgot the "s". Maybe we should really give Goncy's poetry a chance and create our own poet We've already got one line, so now it's your turn

CC: Francky5591

2008년 4월 18일 18:24

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Open a thread on a forum then, because here it would be fair neither to the requester, nor to the translator if the discussion area was all messed up with our comments that are out of frame( I know, it is my fault, I began to post besides the topic with my awful first post)
Sorry Goncy, we won't do it again, I promise!

2008년 4월 18일 18:26

ellasevia
게시물 갯수: 145
But wouldn't that be changing the original text too much, or can you do that?

2008년 4월 18일 18:48

goncin
게시물 갯수: 3706
You wanted rhymes, you got them!

2008년 4월 18일 19:03

lilian canale
게시물 갯수: 14972
NOW, THAT'S POETRY!!!

I knew you would do it!

2008년 4월 18일 19:52

iamfromaustria
게시물 갯수: 1335
It's really good! So much better than my "suggestion"

2008년 4월 18일 20:22

goncin
게시물 갯수: 3706
Keep on trying, kids!

A basket, my darling, a basket,
A basket from the heart,
One of Amor's arrows hit me,
when he was playing dart.


That was really funny!

2008년 4월 18일 20:27

Diego_Kovags
게시물 갯수: 515
My Gosh! You have done a great job!
This is a poem! You don't have only my vote, you became my idol!

2008년 4월 18일 20:46

goncin
게시물 갯수: 3706
Less, Diego_Kovags, less...

2008년 4월 18일 21:47

Diego_Kovags
게시물 갯수: 515
Hehehe... "Escolinha do Professor Raimundo"