Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-프랑스어 - Check-in and Check-out

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어스페인어프랑스어

제목
Check-in and Check-out
본문
Mariketta에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

Good morning, sir. How can I help you?
...Six nights, that's from today to XXX, a double-bedded room.
Breakfast is served from XXX to XXX; anyway, this leaflet has all the information about meal times, facilities and room service.
Would you mind signing the registration form, sir?
Thank you very much, sir. Here's your key card. The lift is over there. The porter will take care of your luggage.
Your room should be vacated by XXX, anyway we have a courtesy room for guests who leave in the afternoon.
The bill will be ready in a minute. Have you had anything from the minibar this morning?
Here you're. Here's your receipt, sir.
Could you sign our copy, please?
I hope you've enjoyed your stay, sir.

제목
Arrivée et départ
번역
프랑스어

Botica에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

Bonjour Monsieur. Que désirez-vous ?
... Six nuitées, d'aujourd'hui à XXX, une chambre à lit double.
Le petit déjeuner est servi de XXX à XXX ; cette notice vous donne toutes les informations sur les heures des repas et le service de la chambre.
Voudriez-vous signer le formulaire d'enregistrement, s'il vous plaît ?
Merci beaucoup, Monsieur. Voici votre clé carte. L'ascenseur se trouve là-bas. Le chasseur va s'occuper de vos bagages.
Votre chambre doit être libérée avant XXX, mais nous avons une chambre de courtoisie pour les clients qui s'en vont l'après-midi.
Votre note sera prête dans une minute. Avez-vous consommé une boisson du minibar ce matin ?
La voici. Voilà votre reçu, Monsieur.
Voudriez-vous signer notre double, s'il vous plaît ?
J'espère que vous avez apprécié votre séjour, Monsieur.
이 번역물에 관한 주의사항
- notice peut être remplacé selon les cas par brochure ou dépliant
- chasseur : ou groom
- "be vacated by XXX" : avant le (date), ou avant (heure)
- double : ou exemplaire
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 3월 12일 12:01