Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 네덜란드어 - daju nu zee

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 네덜란드어영어터키어

분류 설명들

제목
daju nu zee
번역될 본문
levinthan에 의해서 게시됨
원문 언어: 네덜란드어

daju nu zee
cucumis에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2005년 11월 15일 14:04





마지막 글

글쓴이
올리기

2005년 11월 15일 11:06

cucumis
게시물 갯수: 3785
This is not russian, what language is it?

2005년 11월 16일 13:11

levinthan
게시물 갯수: 4
ı think fin russian, but ı could be write wrong ı am not sure

2005년 11월 16일 13:10

cucumis
게시물 갯수: 3785
I think it's dutch, but I'm not sure.

2005년 11월 16일 13:12

levinthan
게시물 갯수: 4
ok thank you

2006년 1월 3일 14:10

bxtard
게시물 갯수: 3
daju non e' olandese solo le altre parole 'nu' e' ora e 'zee' e' mare in olandese

2006년 1월 3일 14:13

bxtard
게시물 갯수: 3
daju is not a dutch's word. but the mean of 'nu' in dutch is 'now' and 'zee' is 'sea'

2006년 1월 3일 14:22

cucumis
게시물 갯수: 3785
"Daju" might be a first name or a last name?

2006년 1월 5일 10:02

levinthan
게시물 갯수: 4
ı dont think so...

2006년 1월 23일 13:04

Gulay
게시물 갯수: 17
its not general dutch. But it can be a dialect. When i readed it, my first thought was it meant: That you now say it. But like i say, its not dutch!

2006년 1월 23일 14:46

levinthan
게시물 갯수: 4
gülay hnm, ne demek istediniz??

2006년 1월 23일 16:21

Gulay
게시물 갯수: 17
Demek istediğim bu hollandaca değil, lehçe olabilir. eğer öyleyse "bunu sen söyledin" diyor sanırım. ( bunu şaşırmış yada komikmiş gibi söyleyebildiğine de inanamıyorum) emin değilim..