Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - הולנדית - daju nu zee

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: הולנדיתאנגליתטורקית

קטגוריה הסברים

שם
daju nu zee
טקסט לתרגום
נשלח על ידי levinthan
שפת המקור: הולנדית

daju nu zee
נערך לאחרונה ע"י cucumis - 15 נובמבר 2005 14:04





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

15 נובמבר 2005 11:06

cucumis
מספר הודעות: 3785
This is not russian, what language is it?

16 נובמבר 2005 13:11

levinthan
מספר הודעות: 4
ı think fin russian, but ı could be write wrong ı am not sure

16 נובמבר 2005 13:10

cucumis
מספר הודעות: 3785
I think it's dutch, but I'm not sure.

16 נובמבר 2005 13:12

levinthan
מספר הודעות: 4
ok thank you

3 ינואר 2006 14:10

bxtard
מספר הודעות: 3
daju non e' olandese solo le altre parole 'nu' e' ora e 'zee' e' mare in olandese

3 ינואר 2006 14:13

bxtard
מספר הודעות: 3
daju is not a dutch's word. but the mean of 'nu' in dutch is 'now' and 'zee' is 'sea'

3 ינואר 2006 14:22

cucumis
מספר הודעות: 3785
"Daju" might be a first name or a last name?

5 ינואר 2006 10:02

levinthan
מספר הודעות: 4
ı dont think so...

23 ינואר 2006 13:04

Gulay
מספר הודעות: 17
its not general dutch. But it can be a dialect. When i readed it, my first thought was it meant: That you now say it. But like i say, its not dutch!

23 ינואר 2006 14:46

levinthan
מספר הודעות: 4
gülay hnm, ne demek istediniz??

23 ינואר 2006 16:21

Gulay
מספר הודעות: 17
Demek istediğim bu hollandaca değil, lehçe olabilir. eğer öyleyse "bunu sen söyledin" diyor sanırım. ( bunu şaşırmış yada komikmiş gibi söyleyebildiğine de inanamıyorum) emin değilim..